欧宝娱乐官网下载
高考中译英常见的过错大总结
来源:欧宝体育官方app免费下载    发布时间:2023-10-26 21:43:00

  如(4)这个长句也可这样剖析:艺术家只要在自己的国家才干制造出人们脍炙人口的著作来(Only)。中心词为“艺术家制造出著作”。留意这句话中的only大写标明要倒装,并且是部分倒装,非彻底倒装。别的句中还有“脍炙人口”这个成语,难度显着增大了。通过剖析,发现only引导的是地址状语,“在自己的国家”放在句首。“脍炙人口的著作”可译为 works people enjoy或 works people lik/be fond of/be keen on等。肯定不能断章取义、顺理成章或望难止步,不知道怎样来下手。此句可译为Only in his own country can an artist crate works people enjoy。